
2020年迪拜世博會(huì)中國(guó)館。圖源:2020迪拜世博會(huì)中國(guó)館官網(wǎng)
因疫情延期舉行的2020年迪拜世博會(huì)10月1日正式拉開帷幕,名為“華夏之光”的中國(guó)館也張開雙臂迎接各國(guó)游客。 迪拜世博會(huì)中國(guó)館占地面積4636平方米,是本屆世博會(huì)面積最大的外國(guó)館之一。在為期6個(gè)月的迪拜世博會(huì)期間,科大訊飛等中國(guó)企業(yè)將向世界展示中國(guó)智造與科技創(chuàng)新的最新成果,讓世界感知一個(gè)更加真實(shí)、立體、全面的中國(guó),與各國(guó)企業(yè)共同描繪出一個(gè)不同文明交流碰撞、人類社會(huì)繁榮共生的圖景。
凸顯中國(guó)之“智”
2020年迪拜世博會(huì)是中東地區(qū)舉辦的首屆世博會(huì),據(jù)官方統(tǒng)計(jì),有近200個(gè)國(guó)家參展,預(yù)計(jì)將吸引2500萬來自世界各地的觀眾參觀。在世界的大舞臺(tái)上,多語言文化交流變得非常重要。作為迪拜世博會(huì)中國(guó)館指定人工智能翻譯機(jī)供應(yīng)商,科大訊飛雙屏翻譯機(jī)為本次大會(huì)提供智能翻譯服務(wù),滿足展館導(dǎo)引、展品咨詢等多種場(chǎng)景情況下的翻譯需要,用人工智能技術(shù)助力跨國(guó)交流。目前,訊飛雙屏翻譯機(jī)已經(jīng)支持83種語言翻譯,“能聽會(huì)說”的語言越來越豐富。同時(shí)還支持離線翻譯、行業(yè)AI翻譯、同聲字幕等多種功能,能夠隨時(shí)隨地提供專業(yè)高效地跨語言溝通服務(wù)。有了訊飛雙屏翻譯機(jī)的輔助,參觀者在辦理賓館入住、飯店點(diǎn)餐、商店購(gòu)物、行程問詢時(shí),也多了一份保障。中國(guó)企業(yè)最新科技成果降低了人們的溝通成本,也搭建起的不同文明、不同國(guó)家交流與合作的橋梁。

科大訊飛建設(shè)和運(yùn)營(yíng)的全球中文學(xué)習(xí)平臺(tái)。
展現(xiàn)中文之美
近年來,隨著中國(guó)綜合國(guó)力和國(guó)際影響力日益提升,“全世界都在學(xué)中國(guó)話”正在成為現(xiàn)實(shí)。由科大訊飛建設(shè)和運(yùn)營(yíng)的全球中文學(xué)習(xí)平臺(tái),代表中國(guó)智慧教育亮相本屆世博會(huì)中國(guó)館的創(chuàng)新與合作展區(qū),讓世界感受中文之美。展示板塊由字詞學(xué)習(xí)、常用句、諺語學(xué)習(xí)三部分組成,參觀者掃描二維碼后,將出現(xiàn)中、英、阿三種語言選擇,隨后進(jìn)入互動(dòng)學(xué)習(xí)界面。
為了使海外參觀者能沉浸式地了解中華文化,在人民教育出版社、北京師范大學(xué)等全球中文學(xué)習(xí)聯(lián)盟成員單位提供的中文學(xué)習(xí)資源庫(kù)中,平臺(tái)精選了如“京劇”“長(zhǎng)城”“四海之內(nèi)皆兄弟”等具有中國(guó)特色的字詞句,也有如“迪拜”“駱駝”等與此次世博會(huì)息息相關(guān)的學(xué)習(xí)例句,配以中國(guó)特色的情景插畫,在展示中文的同時(shí),傳播中國(guó)文化。在學(xué)習(xí)中文發(fā)音之后,系統(tǒng)還將通過語音轉(zhuǎn)寫、語音評(píng)測(cè)等技術(shù)對(duì)學(xué)習(xí)者進(jìn)行評(píng)價(jià)反饋。讓參觀者們?cè)诘习菔啦?huì)中國(guó)館時(shí),可以充分感受中文之美,“一人帶走一句中國(guó)話”。
傳遞中國(guó)之“聲”
受疫情影響,人們到現(xiàn)場(chǎng)參觀迪拜世博會(huì)中國(guó)館遭遇種種不便,大家可以通過“云上中國(guó)館”在線參觀。科大訊飛為“云上中國(guó)館”提供了中、英、阿三種語言語音合成講解播報(bào)服務(wù),讓中國(guó)在航天探索、信息技術(shù)、智慧生活等方面的發(fā)展成果更加生動(dòng)、立體地呈現(xiàn)在世界舞臺(tái)上。跟隨講解,參觀者可以在“探索與發(fā)現(xiàn)”中尋找人類“共同的夢(mèng)想”;在“星際漫步”了解“嫦娥四號(hào)”探測(cè)器模型背后的故事;在“太空走廊”跟隨孩子們的畫筆“上天入地”。中國(guó)館官網(wǎng)和各平臺(tái)官方賬號(hào)還將為各項(xiàng)活動(dòng)直播提供在線轉(zhuǎn)播服務(wù),力爭(zhēng)讓更多觀眾感受東方文化魅力,讓世界聆聽中國(guó)的聲音。
責(zé)編:孟慶川